Songbird pt.VII

Om nog even in hetzelfde thema te blijven. Dat van het rondzwerven (welk anders?). Van Merle Haggard – uit de jaren stillekes, zoals dat heet -, Silver Wings. Ik heb getwijfteld om de versie van Garrett Hedlund uit de film Country Strong te posten, want zijn stem is zo schoon en zo warm (en: eye candy, wie laat er dat nou aan zich voorbijgaan? Ik niet). Ik heb toch maar beslist om het bij Merle te houden, want ook in deze versie kan ik het wel duizend miljoen keer opnieuw beluisteren, en dat is een vereiste om hier te verschijnen.

En kijk, kan je ineens de tekst volgen. Van twee vliegen in één klap gesproken. Heel erg simpel:

“Don’t leave me,” I cry
Don’t take that airplane ride
But you locked me out of your mind
Left me standing here behind

Silver wings shining in the sunlight
Roaring engines headed somewhere in flight
They’re taking you away, leaving me lonely
Silver wings slowly fading out of sight

Dat deuntje. Zelf tussen die zilveren vleugels zitten, op weg naar hier of daar. Graag. Een dualiteit: als je vertrekt, laat je altijd wel iemand achter. Met spijt in het hart misschien, maar vol hoop om wat komen gaat. Zo is het leven. Geen zwart of wit, maar beide, en alle kleurschakeringen ertussen. Vol tegenstrijdigheden. En zo hou ik van de liedjes die die tegenstellingen weerspiegelen, op de een of andere manier.

Learning how to love me, pt. XXIV

Learning how to love me, pt. XXIV

Songbird pt. VI

Een lichtere songbird vandaag, want: Sakira. Gypsy. De Spaanse versie, uiteraard, want: de taal van mijn leven, zoals dit een beetje de songs van mijn leven zijn. En geen blabla over hoe het niet past als rechtgeaarde dit of dat fan om Shakira goed te vinden. Als muziekaficionada – dank u, Spaans, voor al die mooie woorden – is het mij toegestaan alles goed te vinden. Alles wat op de één of andere manier een reactie losweekt, n’importe wat het is. Gitana, dus. U kan al raden waarom.

Voor zij die geen Spaans verstaan: het algemene idee is hetzelfde in het Engels, maar de Spaanse versie is naar mijn idee met zoveel meer gevoel verwoord en is tien keer minder clichématig. Thus why I like Shakira so much better in Spanish as a general rule, I think. En misschien ook wel omdat ik naar haar begon te luisteren as een soort van easy listening om mijn algemene niveau van Spaans wat op te trekken. En kijk, er bestaat nog eens een officiële video van. Mat Rafael Nadal, dan nog. Wat vragen we nog meer? Nu ja, zoals met wel meerdere liedjes in deze reeks, is het mij eigenlijk om (een stukje van) de tekst te doen.

¿Dime quién camina cuando se puede volar?
[…]
Es normal que le temas a lo que no conoces
[…]
Y va liviano mi corazón gitano
Que solo entiende de latir a contramano
No intentes amarrarme ni dominarme
Yo soy quien elige cómo equivocarme
[…]
Que soy gitana

En ook wel een beetje dit zinnetje:

Algo pude entender: de tanto que tropiezo ya sé como caer

Ik zei het al: dat rondzwerven. En dat het wel okay is om je eens te vergissen (of misschien niet te weten waar je heen wilt). Net als bij zovele andere songs uit deze categorie. Ramble on.

Learning how to love me, pt. XXIII

Learning how to love me, pt. XXIII